-
Bien visto. Dispara con lo que tengamos.
.نقطة جيدة. حسنًا أطلق بنسبة الشحن الحالية
-
Desde junio de 1994, en el caso del cargamento destinado a la Franja de Gaza, y desde enero de 1996, en el caso del cargamento destinado a la Ribera Occidental, el OOPS ha venido pagando todos los gastos correspondientes a los envíos del Organismo que llegan a los puertos israelíes.
ومنذ حزيران/يونيه 1994 تدفع الأونروا جميع الرسوم على شحنات الوكالة المتجهة إلى قطاع غزة والتي تصل إلى الموانئ الإسرائيلية، وتدفعها منذ كانون الثاني/يناير 1996 في حالة الشحنات المتجهة إلى الضفة الغربية.
-
Es menos probable el riesgo de que ocurra una doble financiación de las mismas mercancías en el caso de los conocimientos de embarque que en el de los resguardos de almacén. La Sra.
وقال إن نشوء خطر التمويل المزدوج لنفس البضائع سيكون أقل احتمالا في حالة سند الشحن منه في حالة إيصال المستودع.
-
En tales casos, el importe del flete excluye el costo de la carga y/o de la descarga.
وفي مثل هذه الحالات فإن أجرة الشحن لا تشمل تكاليف التحميل و/أو التفريغ.
-
Sin embargo, chequeé los cargos de la operación de Londres, y hay un cargo ocurriendo en este momento que no está asignado a un agente activo.
ولا يمكنني الوصول لذلك، حاليّاً مع ذلك، لقد تفحصتُ مصروفات العمل" "لـ(لندن)، وهنالك شحنة حاليّة
-
Me iba a entregar un archivo con toda la operación de La Grenouille... ...hasta la última nota de entrega, pasado y futuro.
كان يحضر لي ملفا لكامل ،(عمليات (لاغرانوي بما فيهم فواتير الشحن .الحالية والمستقبلية
-
En el sistema actual, el transitario solicita ofertas de compañías navieras y presenta la recomendación para que el Servicio de Adquisiciones decida y apruebe.
وبموجب الترتيبات الحالية، يطلب وكيل الشحن المتعاقد العروض من شركات الشحن ويقدّم التوصيات لدائرة المشتريات لاتخاذ قرار بشأنها والموافقة عليها.
-
El Servicio de Adquisiciones ha examinado las disposiciones actuales sobre transporte conforme a las recomendaciones hechas por la OSSI en su examen de los contratos de transporte en la Sede y, a fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de las operaciones de transporte, propone que esta función esté a cargo de tres funcionarios (servicios generales (Otras categorías)).
وقد استعرضت دائرة المشتريات الترتيبات الحالية للشحن على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار مراجعته لحسابات عقود وكلاء الشحن في المقر. ولزيادة فعالية وكفاءة العمليات التي يضطلع بها وكلاء الشحن، تقترح الدائرة أن يضطلع ثلاثة موظفين من (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) بهذه المهمة.
-
La cooperación con respecto a la Iniciativa de lucha contra la proliferación ha detenido en varias ocasiones el transbordo de material y equipo destinado a programas de misiles balísticos en países considerados preocupantes, incluido el Irán.
فالتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، مثلاً، أوقف في حالات عديدة الشحن العابر لمواد ومعدات كانت في طريقها إلى برامج للقذائف التسيارية في بلدان مثيرة للقلق، من بينها إيران.
-
La diferencia se debe a la necesidad del Servicio de Adquisiciones de contratar temporalmente a tres funcionarios del cuadro de servicios generales para las funciones de transitario, como resultado de un examen de los actuales arreglos para ese fin recomendado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
ويُعزى الفرق إلى احتياجات دائرة المشتريات المتصلة بشحن البضائع لتعيين ثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة مؤقتا، وهي الاحتياجات التي أسفر عنها الاستعراض الذي أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجرائه بصدد ترتيبات الدائرة الحالية بخصوص شحن البضائع.